понедельник, 26 июля 2021 г.

Каждый год Новый год | Новогодние сказки | Аудиосказки с картинками

Замечательная новогодняя история Евы Тарлет знакомит нас со скромным помощником Санта Клауса!

Каждый год Новый год

Далеко-далеко отсюда — возможно, что и на краю света — есть высокая-превысокая гора. У нее такие крутые склоны, что ни одному человеку еще не удавалось забраться на вершину этой горы. А если бы и удалось, такой человек не увидел бы ровным счетом ничего интересного: только туман и снег повсюду. Гора была такой высокой, что снег здесь никогда не таял. 
— Э, да тут же ничего интересного нет! — сказал бы отважный скалолаз…
…и очень сильно ошибся бы!
Потому что на вершине этой одинокой горы стоял самый странный и самый смешной на свете домик, в котором жил маленький, кругленький, румяный человечек. Его звали дядюшка Лео, и он был самым искусным на свете кукольных дел мастером. 
Он уж и не помнил, когда построил свой дом на вершине горы, среди сугробов и ледяных скал. Может, сто лет назад, а может, и тысячу.
Одно дядюшка Лео помнил точно: весь год он должен мастерить игрушки, которые Санта-Клаус в праздничную ночь Нового года развезет по всем домам, домикам и домишкам, где живут дети. Никто не останется без подарка — ведь на то и новогодняя ночь, верно?
Дядюшка Лео умеет делать все игрушки на свете. Велосипеды, кукол, умеющих говорить «Мама»; подводные лодки, которые могут плавать в ванне; хлопушки, кукольные домики, солдатиков, медвежат и зайчиков, настольные игры, почти настоящий арбалет, мячики и прыгалки, настоящие крылышки феи на резиночке…
Когда Санта-Клаус приезжает забрать игрушки, они уже готовы. Все упаковано в красивую подарочную бумагу и аккуратно подписано. И каждый год Санта, улыбаясь в пушистую белую бороду, говорит:
— Дядюшка Лео! Ты и есть настоящий волшебник! Вот вернусь, и сядем с тобой пировать за праздничный стол.
Однако в этом году все пошло не так, как обычно. Уже и декабрь подходил к концу, а дядюшка Лео все еще мастерил игрушку за игрушкой, тревожно покачивая головой и бормоча себе под нос:
— Ох, не успею! Ох, опоздаю!
Он так торопился все доделать, что ему даже некогда было дойти до собственной кровати, и как-то раз дядюшка Лео уснул прямо за столом, положив голову на пожарную машинку, — пришлось потом ее чинить. 
Он красил и клеил, шил и прикручивал, выпиливал и выжигал, наряжал и строил… Но в одно прекрасное утро случилась КАТАСТРОФА!
Дядюшка Лео не глядя сунул руку в ящик, где у него хранились всякие полезные штучки: стеклянные глазки для зайчиков и мишек, белокурые локоны для кукольных принцесс, винтики и гаечки для роботов, ленты, кружева, клей, яркие краски…
…и с ужасом понял, что в ящике пусто!
Дядюшка Лео едва не разрыдался. 
— Теперь я не успею! Не успею! Санта-Клаус скоро постучится в мою дверь — а что я ему скажу?
Впрочем, скоро он нашел выход из положения.
— Я отправлюсь вниз, в городок, что стоит у подножия горы. Там наверняка можно найти все необходимое для моих игрушек. 
Уже вечерело, когда Дядюшка Лео уселся на свой Снеголет. Он был просто потрясающий! С колесами, чтобы ездить по земле, полозьями, чтобы скользить по глубокому снегу, и двумя пропеллерами, с помощью которых Снеголет взмывал в воздух. Управлялся он при помощи обычных педалей — ты ведь наверняка умеешь кататься на велосипеде, правда? Скажу по секрету: Лео как раз и соорудил свой Снеголет из старого велосипеда!
Как же красиво было в празднично наряженном городке! Везде горели разноцветные фонарики, возле каждого магазинчика и на главной площади стояли нарядные елочки, повсюду носились счастливые и румяные дети…
Только вот Мастеру Лео было не до праздника, не до красоты и даже не до детей. Он очень, ужасно, страшно спешил, а во всех магазинах и магазинчиках толпился народ; люди покупали подарки, но у Лео не было времени ждать в очереди — ведь уже совсем скоро в его дверь должен постучать Санта-Клаус!
В полном отчаянии Лео вытаскивает большие ножницы…
…в крутом вираже он спускается вниз и несется по улицам городка, срезая на ходу все, что может ему пригодиться!
Щелк! Кусок алой ткани у Лео в кармане.
Щелк! Кудрявый господин ахнул и схватился за голову — Лео остриг у него прядь волос. 
Щелк! Щелк! И мальчишки хохочут над своим товарищем, у которого с вязаной шапочки исчез большой пушистый помпон…
Особенно негодовал лавочник: после налета Дядюшки Лео у него исчез один из его великолепных, ухоженных, изящно закрученных усов.
Дядюшка Лео наскоро бормочет извинения, и разворачивает свою чудо-машину над городом. Дело не закончен — теперь ему надо поскорее попасть домой и доделать все игрушки к приходу Санта-Клауса…
Вернувшись домой, Дядюшка Лео, не теряя времени, приступил к работе. Вскоре раздался звон колокольчиков — и вот Санта-Клаус уже подводит своего оленя к дому мастера. С собой у него большие корзины из ивовых прутьев и деревянные сундуки, чтобы сложить в них подарки, однако Санта явно обеспокоен. 
— Лео, друг мой! Скажи, а ты не забыл отремонтировать мои сани?
Дядюшка Лео так и замирает на месте. Впервые за сто, а то и за тысячу лет… Он забыл про сани!
Дядюшка Лео так расстроился, что чуть не заплакал. Санта стал успокаивать его:
— Ничего страшного! Мы обязательно что-нибудь придумаем!
Разумеется, друзья находят выход — Санта-Клаус отправляется в полет на чудо-машине дядюшки Лео, а сам дядюшка Лео впервые летит вместе с Сантой раздавать подарки. 
Санта садится за руль и начинает крутить педали. Поначалу он делает это не слишком уверенно — и машина то и дело заваливается набок. Лео сидит позади него и крепко-крепко держится. 
Ах, какое приключение! Какой удивительный полет над спящим городом!
Вскоре Санта уже довольно уверенно направляет чудо-машину к очередной печной трубе, и Лео помогает ему спуститься вниз по веревке. Большие и маленькие свертки исчезают в трубе — утром дети найдут их возле камина или прямо под нарядной елкой. 
Санта улыбается и негромко желает всем детишкам на свете здоровья и счастья. 
Когда они возвращаются домой, Лео чувствует себя таким уставшим, что едва успевает дойти до стула. На столе их ждет шоколадный торт, но Санта-Клаусу предстоит есть его в одиночестве: дядюшка Лео сладко спит, положив голову на стол, и на губах его играет счастливая детская улыбка…

понедельник, 19 июля 2021 г.

Запах мысли | Роберт Шекли | Читать и слушать

Научно-фантастический рассказ Роберта Шекли переносит нас на кислородную планету, у обитателей которой нет ни ушей, ни глаз... Планету со своими правилами.

Запах мысли

По-настоящему неполадки у Лероя Кливи начались, когда он вел почтолет-243 по неосвоенному звездному скоплению Пророкоугольника. Лероя и прежде-то удручали обычные трудности межзвездного почтальона: старый корабль, изъязвленные трубы, невыветренные астронавигационные приборы. Но теперь, считывая показания курса, он заметил, что в корабле становится невыносимо жарко.
Он подавленно вздохнул, включил систему охлаждения и связался с Почтмейстером Базы.  Разговор велся на критической дальности радиосвязи, и голос Почтмейстера еле доносился сквозь океан статических разрядов.
— Опять неполадки, Кливи? — спросил Почтмейстер зловещим голосом человека, который сам составляет графики и свято в них верует.
— Да как вам сказать, — иронически ответил Кливи. — Если не считать труб, приборов и проводки, все прекрасно, вот разве изоляция и охлаждение подкачали.
— Действительно, позор, — сказал Почтмейстер, внезапно преисполняясь сочувствием. — Представляю, каково тебе там.
Кливи до отказа крутанул регулятор охлаждения, стер пот, заливающий глаза, и подумал, что
Почтмейстеру только кажется, будто он знает, каково сейчас его подчиненному.
— Я ли снова и снова не ходатайствую перед правительством о новых кораблях? — Почтмейстер невесело рассмеялся. — Похоже, они считают, будто доставлять почту можно на любой корзине.
В данную минуту Кливи не интересовали заботы Почтмейстера. Охлаждающая установка работала на полную мощность, и корабль продолжал перегреваться.
— Не отходите от приемника, — сказал Кливи. Он направился в хвостовую часть корабля, откуда как будто истекал жар, и обнаружил, что три резервуара заполнены не горючим, а пузырящимся раскаленным добела шлаком. Четвертый на глазах претерпевал такую же метаморфозу.
Мгновение Кливи тупо смотрел на резервуары, затем бросился к рации.
— Горючего не осталось, —   сообщил он. — По-моему, произошла каталитическая реакция.  Говорил я вам, что нужны новые резервуары. Сяду на первой же кислородной планете, какая подвернется.
Он схватил Аварийный Справочник и пролистал раздел о скоплении Пророкоугольника. В этой группе звезд отсутствовали колонии, а дальнейшие подробности предлагалось искать по карте, на которую были нанесены кислородные миры. Чем они богаты, помимо кислорода, никому не ведомо. Кливи надеялся, выяснить это, если только корабль в ближайшее время не рассыплется.
— Попробую З-М-22, — проревел он сквозь нарастающие разряды.
— Хорошенько присматривай за почтой, — протяжно прокричал в ответ Почтмейстер. — Я тотчас же высылаю корабль.
Кливи ответил, что он сделает с почтой — со всеми двадцатью фунтами почты. Однако к этому времени Почтмейстер уже прекратил прием.
Кливи удачно приземлился на З-М-22, исключительно удачно, если принять во внимание, что к раскаленным приборам невозможно было прикоснуться, размякшие от перегрева трубы скрутились узлом, а почтовая сумка на спине стесняла движения! Почтолет-243 вплыл в атмосферу, словно лебедь, но на высоте двадцати футов от поверхности отказался от борьбы и камнем рухнул вниз.
Кливи отчаянно силился не потерять остатки сознания. Борта корабля приобрели уже темно-красный оттенок, когда он выва-лился из запасного люка почтовая сумка по-прежнему была прочно пристегнута к его спине. Пошатываясь, с закрытыми глазами он пробежал сотню ярдов. Когда корабль взорвался, взрывная волна опрокинула Кливи. Он встал, сделал еще два шага и окончательно провалился в небытие.
Когда Кливи пришел в себя, он лежал на склоне маленького холмика, уткнувшись лицом в высокую траву. Он пребывал в непередаваемом состоянии шока. Ему казалось, что разум его отделился от тела и, освобожденный, витает в воздухе. Все заботы, чувства, страхи остались с телом: разум был свободен.
Он огляделся и увидел, что мимо пробегает маленький зверек величиной с белку, но с темно-зеленым мехом.
Когда зверек приблизился, Кливи заметил, что у него нет ни глаз, ни ушей.
Это его не удивило — напротив, показалось вполне уместным. На кой черт сдались белке глаза да уши? Пожалуй, лучше, что белка не видит несовершенства мира, не слышит криков боли...  Появился другой зверь, величиной и формой тела напоминающий крупного волка, но тоже зеленого цвета. Параллельная эволюция? Она не меняет общего положения вещей, заключил Кливи. У этого зверя тоже не было ни глаз, ни ушей. Но в пасти сверкали два ряда мощных клыков.
Кливи наблюдал за животными с вялым интересом. Какое дело свободному разуму до волков и белок, пусть даже безглазых? Он заметил, что в пяти футах от волка белка замерла на месте.  Волк медленно приближался. На расстоянии трех футов он, по-видимому, потерял след — вернее, запах. Он затряс головой и медленно описал возле белки круг. Потом снова двинулся по прямой, но уже в неверном направлении.
Слепой охотится на слепца, подумал Кливи, и эти слова показались ему глубокой извечной истиной. На его глазах белка задрожала вдруг мелкой дрожью: волк закружился на месте, внезапно прыгнул и сожрал белку в три глотка.
Какие у волков большие зубы, безразлично подумал Кливи. И в тот же миг безглазый волк круто повернулся в его сторону.
Теперь он съест меня, подумал Кливи. Его забавляло, что он окажется первым человеком, съеденным на этой планете.
Когда волк ощерился над самым его лицом, Кливи снова лишился чувств.  Очнулся он вечером. Уже протянулись длинные тени, солнце уходило за горизонт. Кливи сел и в виде опыта осторожно согнул руки и ноги. Все было цело.
Он привстал на одно колено, еще пошатываясь от слабости, но уже почти полностью отдавая себе отчет в том, что случилось. Он помнил катастрофу, но так, словно она происходила тысячу лет назад, корабль сгорел, он отошел поодаль и упал в обморок. Потом повстречался с волком и белкой.
Кливи неуверенно встал и огляделся по сторонам. Должно быть, последняя часть воспоминаний ему пригрезилась. Его бы давно уже не было в живых, окажись поблизости какой-нибудь волк.  Тут Кливи взглянул под ноги и увидел зеленый хвостик белки, а чуть поодаль — ее голову.  Он лихорадочно пытался собраться с мыслями. Значит, волк и в самом деле был, да к тому же голодный. Если Кливи хочет выжить до прихода спасателей, надо выяснить, что тут произошла и почему.
У животных не было ни глаз, ни ушей? Но тогда каким образом они выслеживали друг друга? По запаху? Если так, то почему волк искал белку столь неуверенно?
Послышалось негромкое рычание, и Кливи обернулся. Менее чем в пятидесяти футах появилось существо, похожее на пантеру — на зеленовато-коричневую пантеру без глаз и ушей.  Проклятый зверинец, подумал Кливи и затаился в густой траве. Чужая планета не давала ему ни отдыха, ни срока. Нужно же ему время на размышление! Как устроены эти животные? Не развито ли у них вместо зрения чувство локации?
Пантера поплелась прочь.
У Кливи чуть отлегло от сердца. Быть может, если не попадаться ей на пути, пантера...  Едва он дошел в своих мыслях до слова <пантера>, как животное повернулось в его сторону.  Что же я сделал? — спрашивал себя Кливи, поглубже зарываясь в траву. Она не может меня учуять, увидеть или услышать. Я только решил ей не попадаться...
Подняв морду кверху, пантера мерным шагом затрусила к нему.
Вот оно что! Животное, лишенное глаз и ушей, может обнаружить присутствие Кливи только одним способом.
Способом телепатическим!
Чтобы проверить свою теорию, Кливи мысленно произнес слово <пантера>, отождествляя его с приближающимся зверем. Пантера взревела и заметно сократила разделяющее их расстояние.  В какую-то ничтожную долю секунды Кливи постиг многое. Волк преследовал белку при помощи телепатии. Белка замерла — быть может, отключила свой крохотный мозг. Волк сбился со следа и не находил его, пока белке удавалось тормозить деятельность мозга.
Если так, то почему волк не напал на Кливи, когда тот лежал без сознания? Быть может, Кливи перестал думать — по крайней мере, перестал думать на той длине волн, какую улавливает волк? Но не исключено, что дело обстоит гораздо сложнее.
Сейчас основная задача — это пантера.
Зверь снова взвыл. Он находился всего лишь в тридцати футах от Кливи, и расстояние быстро уменьшалось. Главное — не ду-мать, решил Кливи, не думать о... думать о чем-нибудь другом.  Тогда, может быть, пан... ну, может быть, она потеряет след. Он принялся перебирать в уме всех девушек, которых когда-либо знал, старательно припоминая мельчайшие подробности.
Пантера остановилась и в сомнении заскребла лапами по земле.
Кливи продолжал думать: о девушках, о космолетах, о планетах и опять о девушках, и о космолетах, и обо всем, кроме пантеры.
Пантера придвинулась еще на пять футов.
Черт возьми, подумал он, как можно не думать о чем-то? Ты лихорадочно думаешь о камнях, скалах, людях, пейзажах и вещах, а твой ум неизменно возвращается к... но ты отмахиваешься от нее и сосредоточиваешься на своей покойной бабке (святая женщина!), старом пьянчуге отце, синяках на правой ноге. (Сосчитай их. Восемь. Сосчитай еще раз. По-прежнему восемь.) А теперь ты поднимаешь глаза, небрежно, видя, но не признавая п... Как бы там ни было, она все же приближается.
Пытаться о чем-то не думать — все равно что пытаться остановить лавину голыми руками.  Кливи понял, что человеческий ум не так-то просто поддается бесцеремонному сознательному торможению. Для этого нужны время и практика.
Ему осталось около пятнадцати футов на то, чтобы научиться не думать о п...  Ну что ж, можно ведь думать о карточных играх, о вечеринках, о собаках, кошках, лошадях, овцах, волках (убирайтесь прочь!), о синяках, броненосцах, пещерах, логовах, берлогах, детенышах (берегись!), п-панегириках, и эмпириках, и мазуриках, и клириках, и лириках, и трагиках (примерно 8 футов), обедах, филе-миньонах, фиалках, финиках, филинах, поросятах, палках, пальто и п-п-п-п...
Теперь пантера находилась в каких-нибудь пяти футах от него и готовилась к прыжку. Кливи был больше не в состоянии изгонять запретную мысль. Но вдруг в порыве вдохновения он подумал:
«Пантера-самка!»
Пантера, все еще напрягшаяся для прыжка, с сомнением повела мордой.
Кливи сосредоточился на идее пантеры-самки. Он и есть пантера-самка, и чего, собственно, хочет добиться этот самец, пугая ее? Он подумал о своих (тьфу, черт, самкиных!) детенышах, о теплом логове, о прелестях охоты на белок...
Пантера медленно подошла вплотную и потерлась о Кливи. Он с отчаянием думал о том, какая прекрасная стоит погода и какой мировой парень эта пантера — такой большой, сильный, с такими огромными зубами.
Самец замурлыкал!
Кливи улегся, обвил вокруг пантеры воображаемый хвост и решил, что надо поспать. Пантера стояла возле него в нерешительности. Казалось, чувствовала, что дело неладно. Потом испустила глубокий горловой рык, повернулась и ускакала прочь.  Только что село солнце, и все вокруг залила синева. Кливи обнаружил, что его сотрясает неудержимая дрожь, и он вот-вот разразится истерическим хохотом. Задержись пантера еще на секунду...
Он с усилием взял себя в руки. Пора серьезно поразмыслить.  Вероятно, каждому животному свойствен характерный запах мысли. Белка испускает один запах, волк — другой, человек — третий. Весь вопрос в том, только ли тогда можно выследить Кливи, когда он думает о каком-либо животном? Или его мысли, подобно аромату, можно засечь, даже если он ни о чем особенном не думает?
Пантера, видно, учуяла его лишь в тот миг, когда он подумал именно о ней. Однако это можно объяснить новизной, чуждый запах мыслей мог сбить пантеру с толку в тот раз.
Что ж, подождем — увидим. Пантера, наверное, не тупица. Просто такую шутку с нею сыграли впервые.
Всякая шутка удается... однажды.
Кливи лег навзничь и воззрился в небо. Он слишком устал, чтобы двигаться, да и тело, покрытое кровоподтеками, ныло. Что предстоит ему ночью? Выходят ли звери на охоту? Или на ночь устанавливается некое перемирие? Ему было наплевать.
К черту белок, волков, пантер, львов, тигров и северных оленей!
Он уснул.
Утром он удивился, что все еще жив. Пока все идет хорошо. В конце концов, денек может выдаться не дурной. В радужном настроении Кливи направился к своему кораблю.  От почтолета-243 осталась лишь груда искореженного металла на оплавленной почве. Кливи нашел металлический стержень, прикинул его на руке и заткнул за пояс, чуть ниже почтовой сумки. Не ахти какое оружие, но все-таки придает уверенность.
Корабль погиб безвозвратно. Кливи стал бродить по окрестностям в поисках еды. Вокруг рос плодоносный кустарник. Кливи осторожно надкусил неведомый плод и счел, что он терпкий, но вкусный. Он до отвалу наелся ягод и запил их водой из ручейка, что журчал неподалеку в ложбинке.
Пока он не видел никаких зверей. Как знать, сейчас они, чего доброго, окружают его кольцом.  Он постарался отвлечься от этой мысли и занялся поисками укрытия. Самое верное дело — затаиться, пока не придут спасатели. Он блуждал по отлогим холмам, тщетно пытаясь найти скалу, деревце или пещерку. Дружелюбный ландшафт мог предложить разве что кусты высотою в шесть футов.
К середине дня он выбился из сил, пал духом и лишь тревожно всматривался в небо. Отчего нет спасателей? По его расчетам быстроходное спасательное судно должно прибыть за сутки, от силы за двое. Если Почтмейстер правильно указал планету. В небе что-то мелькнуло. Он взглянул вверх, и сердце его неистово заколотилось. Ну и картина!
Над ним, без усилий балансируя гигантскими крыльями, медленно проплыла птица. Один раз она нырнула, словно провалилась в яму, но тут же уверенно продолжила полет. Птица поразительно смахивала на стервятника. Кливи побрел дальше. Еще через мгновение он очутился лицом к лицу с четырьмя слепыми волками.
Теперь, по крайней мере, с одним вопросом покончено. Кливи можно выследить по характерному запаху его мыслей. Очевидно, звери этой планеты пришли к выводу, будто пришелец не настолько чужероден, чтобы его нельзя было съесть.
Волки осторожно подкрадывались. Кливи испробовал прием, к которому прибег накануне.  Вытащив из-за пояса металлический стержень, он принялся воображать себя волчицей, которая ищет своих волчат. Не поможет ли один из вас, джентльмены, найти их? Еще минуту назад они были тут. Один зеленый, другой пятнистый, третий...
Быть может, эти волки не мечут пятнистых детенышей. Один из них дрыгнул на Кливи. Кливи огрел его стержнем, и волк, шатаясь, отступил.
Все четверо сомкнулись плечом к плечу и возобновили атаку. Кливи безнадежно попытался мыслить так, как если бы его вообще не существовало на свете. Бесполезно. Волки упорно надвигались. Кливи вспомнил о пантере. Он вообразил себя пантерой. Рослой пантерой, которая с удовольствием полакомится волком.
Это их остановило. Волки тревожно замахали хвостами, но позиций не сдали.  Кливи зарычал, забил лапами по земле и подался вперед, волки попятились, но один из них проскользнул к нему в тыл.
Кливи подвинулся вбок, стараясь не попадать в окружение. Похоже было, что волки не слишком-то поверили спектаклю. Быть может, Кливи бездарно изобразил пантеру. Волки больше не отступали. Кливи свирепо зарычал и замахнулся импровизиро-ванной дубинкой. Один волк стремглав пустился наутек, но тот, что прорвался в тыл, прыгнул на Кливи и сбил его с ног.  Барахтаясь под волками, Кливи испытал новый прилив вдохновения. Он вообразил себя змеей — очень быстрой, со смертоносным жалом и ядовитыми зубами.
Волки тотчас же отскочили. Кливи зашипел и изогнул свою бескостную шею. Волки яростно ощерились, но не выказали никакого желания наступать.
И тут Кливи допустил ошибку. Рассудок его знал, что надо держаться стойко и проявлять побольше наглости. Однако тело поступило иначе. Помимо своей воли он повернулся и понесся прочь.
Волки рванулись вдогонку, и, бросив взгляд кверху, Кливи увидел, что в предвкушении поживы слетаются стервятники. Он взял себя в руки и попытался снова превратиться в змею, но волки не отставали.
Вьющиеся над головой стервятники подали Кливи идею. Космонавт, он хорошо знал, как выглядит планета сверху. Кливи решил превратиться в птичку. Он представил себе, как парит в вышине, легко балансируя среди воздушных течений, и смотрит вниз на землю, которая ковром расстилается все шире и шире.
Волки пришли в замешательство. Они закружились на месте, стали беспомощно подпрыгивать в воздух. Кливи продолжал парить над планетой, взмывая все выше и выше, и в то же время медленно пятился назад.
Наконец он потерял волков из виду, и наступил вечер. Кливи был измучен. Он прожил еще один день. Но, по-видимому, все гамбиты удаются лишь единожды. Что он будет делать завтра, если не придет спасательное судно?
Когда стемнело, он долго еще не мог заснуть и все смотрел в небо. Однако там виднелись только звезды, а рядом слышалось лишь редкое рычанье волка да рев пантеры, мечтающей о завтраке.
...Утро наступило слишком быстро. Кливи проснулся усталый, сон не освежил его. Не вставая, Кливи ждал.
— Где же спасатели? Времени у них была предостаточно, — решил Кливи. — Почему их еще нет? Если будут слишком долго мешкать, пантера...
Не надо было так думать. В ответ справа послышался звериный рык.
Кливи встал и отошел подальше. Уж лучше иметь дело с волками...
Об этом тоже не стоило думать, так как теперь к реву пантеры присоединилось рычание волчьей стаи.
Всех хищников Кливи увидел сразу. Справа из подлеска грациозно выступила зеленовато-желтая пантера. Слева он явственно различил силуэты нескольких волков.  Какой-то миг он надеялся, что звери передерутся. Если бы волки напали на пантеру, Кливи удалось бы улизнуть...
Однако зверей интересовал только пришелец. К чему им драться между собой, понял Кливи, когда налицо он сам, во всеуслышание транслирующий свои страхи и свою беспомощность?  Пантера двинулась вперед. Волки оставались на почтительном расстоянии, по-видимому, намеренные удовольствоваться остатками ее трапезы, Кливи опять было попробовал взлететь по-птичьи, но пантера после минутного колебания продолжила свой путь. Кливи попятился к волкам, жалея, что некуда влезть. Эх, окажись тут скала или хотя бы приличное дерево...  Но ведь рядом кусты! С изобретательностью, порожденной отчаянием, Кливи стал шестифутовым кустом. Вообще-то он понятия не имел, как мыслит куст, но старался изо всех сил.
Теперь он цвел. А один из корней у него слегка расшатался. После недавней бури. Но все же, если учесть обстоятельства, он был отнюдь не плохим кустом.
Краешком веток он заметил, что волки остановились. Пантера стала метаться вокруг него, пронзительно фыркнула и склонила голову набок.
Ну право же, подумал Кливи, кому придет в голову откусить ветку куста? Ты, возможно, приняла меня за что-то другое, но на самом деле я всего-навсего куст. Не хочешь ведь набить себе рот листьями? И ты можешь сломать зуб о мои ветки. Слыханное ли дело, чтобы пантера поедала кусты? А ведь я и есть куст. Спроси у моей мамаши. Она тоже куст. Все мы кусты, исстари, с каменноугольного периода.
Пантера явно не собиралась переходить в атаку. Однако не собиралась и удалиться. Кливи не был уверен, что долго протянет. О чем он теперь должен думать? О прелестях весны? О гнезде малиновок в своих волосах?
На плечо к нему опустилась какая-то птичка. Ну не мило ли, подумал Кливи. Она тоже думает, что я куст. Намерена свить гнездо в моих ветвях. Совершенно прелестно. Все прочие кусты лопнут от зависти.
Птичка легонько клюнула Кливи в шею. Полегче, подумал Кливи. Не надо рубить сук, на котором сидишь...
Птичка клюнула еще раз, примериваясь. Затем прочно стала на перепончатые лапки и принялась долбить шею Кливи со скоростью пневматического молотка.
Проклятый дятел, подумал Кливи, стараясь не выходить из образа. Он отметил, что пантера внезапно успокоилась. Однако когда птичка долбанула его шею пятнадцатый раз, Кливи не выдержал: он сгреб птичку и швырнул ею в пантеру.
Пантера щелкнула зубами, но опоздала. Оскорбленная птичка произвела разведочный полет вокруг головы Кливи и упорхну-ла к более спокойным кустам.
Мгновенно Кливи снова превратился в куст, но игра была проиграна. Пантера замахнулась на него лапой. Он попытался бежать, споткнулся о волка и упал. Пантера зарычала над его ухом, и Кливи понял, что он уже труп. Пантера оробела.
Тут Кливи превратился в труп до кончиков горячих пальцев. Он лежал мертвым много дней, много недель. Кровь его давно вытекла. Плоть протухла. К нему не притронется ни одно здравомыслящее животное, как бы голодно оно ни было.
Казалось, пантера с ним согласна. Она попятилась. Волки испустили голодный вой, но тоже отступили.
Кливи увеличил давность своего гниения еще на несколько дней и сосредоточился на том, как ужасно он неудобоварим, как безнадежно неаппетитен. И в глубине души — он был в этом убежден — искренне не верил, что годится кому бы то ни было на закуску. Пантера продолжала пятиться, а за нею и волки. Кливи был спасен! Если надо, он может теперь оставаться трупом до конца дней своих.
И вдруг до него донесся подлинный запах гниющей плоти. Оглядевшись по сторонам, он увидел, что рядом опустилась исполинская птица!
На Земле ее назвали бы стервятником.
Кливи едва не расплакался. Неужто ему ничто не поможет? Стервятник подошел к нему вперевалочку. Кливи вскочил и ударил его ногой. Если ему и суждено быть съеденным, то уж, во всяком случае, не стервятником.
Пантера с быстротой молнии явилась вновь, и на ее глупой пушистой морде, казалось, были написаны ярость и смятение.
Кливи замахнулся металлическим стержнем, жалея, что нет поблизости дерева — забраться, пистолета — выстрелить или хоть факела — отпугнуть...
Факел!
Кливи тотчас же понял, что выход найден. Он полыхнул пантере огнем в морду, и та отползла с жалобным визгом. Кливи поспешно стал распространяться во все стороны, охватывая пламенем кусты, пожирая сухую траву.
Пантера стрелой умчалась прочь вместе с волками.
Пришел его черед! Как он мог забыть, что всем животным присущ глубокий инстинктивный страх перед огнем! Право же, Кливи будет самым огромным пожаром, какой когда-либо бушевал в этих местах.
Поднялся легкий ветерок и разнес его огонь по холмистой земле. Из-за кустов выскочили белки и дружно понеслись прочь. В воздух взмыли стаи птиц, а пантеры, волки и прочие хищники бежали бок о бок, забыв и помышлять о добыче, стремясь лишь уберечься от пожара — от него, Кливи!
Кливи смутно сознавал, что отныне стал настоящим телепатом. С закрытыми глазами он видел все, что происходит вокруг, и все ощущал почти физически. Он наступал гудящим пламенем, сметая все на своем пути. И чувствовал страх тех, кто поспешно спасался бегством.
Так и должно быть. Разве благодаря сообразительности и умению приспособиться человек не был всегда и везде царем природы? То же самое и здесь. Кливи торжествующе перепрыгнул через узенький ручеек в трех милях от старта, воспламенил группу кустов, запылал, выбросил струю пламени...
Тут он почувствовал первую каплю воды.
Он все горел, но одна капля превратилась в пять, потом в пятнадцать, потом в пятьсот. Он был прибит водой, а его пища — трава и кусты — вскоре промокли насквозь.
Он начинал угасать.
Это просто нечестно, подумал Кливи. По всем правилам он должен был выиграть. Он дал планете бой на ее условиях и вышел победителем... лишь для того, чтобы слепая стихия все погубила.
Животные осторожно возвращались.
Дождь хлынул как из ведра. У Кливи погас последний язычок пламени. Бедняга вздохнул и лишился чувств...
— ...Чертовски удачная работа. Ты берег почту до последнего, а это признак хорошего почтальона. Может, удастся выхлопотать тебе медаль. Кливи открыл глаза. Над ним, сияя горделивой улыбкой, стоял Почтмейстер. Кливи лежал на койке и видел над собой вогнутые металлические стены звездолета. Он находился на спасательном судне.
— Что случилось? — прохрипел он.
— Мы подоспели как раз вовремя, — ответил Почтмейстер. — Тебе пока лучше не двигаться.
Еще немного — и было бы поздно.
Кливи почувствовал, как корабль отрывается от земли, и понял, что покидает планету З-М-22.
Шатаясь, он подошел к смотровому окну и стал вглядываться в проплывающую внизу зеленую поверхность.
— Ты был на волосок от гибели, — сказал Почтмейстер, становясь рядом с Кливи и глядя вниз.
— Нам удалось включить увлажняющую систему как раз вовремя. Ты стоял в центре самого свирепого степного пожара из всех, что мне приходилось видеть.
Глядя вниз на безупречный зеленый ковер. Почтмейстер, видно, усомнился. Он посмотрел еще раз в окно, и выражение его лица напомнило Кливи обманутую пантеру.
— Постой... А как получилось, что на тебе нет ожогов?

воскресенье, 4 июля 2021 г.

Рождество в лесу | Ульф Старк | Читать | Аудиосказка |

Замечательная новогодняя история о своенравном Гноме, семействе кроликов и ожидании чуда!
Автор сказки — Ульф Старк
Иллюстратор — Ева Эриксон

Рождество в лесу

1
Ворчун украдкой пробирается через кошачье окошко в домик.
Ведь он не больше кота. Из настоящих домашних гномов. Они все маленькие, находчивые и недобрые. К тому же, все время ходят в серых нарядах. Только шапочка у них красная. Так что они всегда незаметны для человеческого глаза.
Каждый день Ворчун обходит домик, хотя в нем давно никто не живет. Последние пятьдесят лет точно. Он осматривает там абсолютно все, пробует полежать на кровати, поподнимать и поопускать шторы, и покататься на игрушечной лошадке в комнате, которая принадлежала девочке. Это нравится ему больше всего.
В конце концов, Ворчун заводит настенные часы — это самое трудное, потому что туда он не достает. Но домашние гномы всегда должны знать, который час. Для этого Ворчун соорудил лесенку. Когда он залазит на самую высокую ступеньку с ключиком в руке, что-то начинает гудеть. Вот так:
— Джжж, джжж! Я не могу отсюда выбраться. Я тут погибну.
Это гудит шмель, который застрял в паутине на окне. Чем больше он дергается, тем сильнее запутывается.
— Как ты там оказался? — фыркает Ворчун. — Теперь сиди и жди, пока я настрою часы.
Он бурчит, ведь домашние гномы всегда сердятся по любому поводу.
Однако скоро он слазит по лестнице вниз и освобождает шмеля.
— О, горе. Теперь мне придется еще и о тебе заботиться, чтобы ты тут к Рождеству не замерз, — недовольно говорит Ворчун.
Потом он смотрит на часы.
— Ну, вот. Из-за тебя я опоздал!
— Куда опоздал?
— Зажигать свечи. Да перестань уже гудеть! 
Ворчук хватает в руки шмеля и бежит зажигать первую свечку Адвенту, ведь настоящие гномы всегда зажигают первую свечку первого января. Хотя бы в какой день недели оно не случилось.
— Как празднично! Как тепло и уютно! — вздыхает шмель, сидя на коленях у Ворчуна и не сводя взгляда с огонечка. — Что мы будем делать завтра?
— Ничего, — отвечает Ворчун. — Ты будешь спокойно спать.
— Хорошо, — отвечает Шмель и засыпает.
2
На следующее утро Ворчун просыпается до рассвета. Как и всегда.
Он постирал свои рукавички, так что теперь ему нужно выйти во двор и повесить их сушиться.
Во дворе еще темно. В окошко заглядывает месяц. Ворчун обувает ботинки с острыми носами и зажигает свой фонарь.
Потом останавливается возле коробочки, в которую вчера положил шмеля. Он постелил там ему матрас из моха и вместо одеялка укрыл листиком. Теперь поднимает листик и будит шмеля. Тыкает в него пальцем до тех пор, пока тот не просыпается.
— Хотя я и говорил, что ты будешь спать, — ворчит он, — но, наверное, возьму тебя с собой.
— Джжж, — зевает шмель.
Ворчун садит шмеля к себе в фонарь, который служит ему небольшим стеклянным домиком. Еще и достаточно теплым.
Потом вешает рукавички сушиться на веревку. А потом кивает головой в сторону конюшни.
— Тут раньше стояла Стелла, — говорит он. — Как-то она принялась обмахивать себя хвостом так, что сбила меня с ног. И тогда мне пришлось прогонять от нее слепней. Вот это у меня было хлопот.
Потом он проходит мимо хлева, где нет ни одной свиньи:
— А тут жил Кабанчик. Он все время хрюкал и просил чесать ему затылок. Хорошо, что куда-то подевался.
 Потом Ворчун показывает шмелю курятник.
— А про курей и речи быть не может! Какие они шумные! Каждый день без устали бегали и прятали яйца, лишь бы только меня позлить! 
Он останавливается, смотрит на пустые дома и вытирает нос. Потом говорит:
— Ну, что ж, идем домой. Я просто хотел убедиться, что никто не вернулся.
Они идут к собачей конуре, ведь Ворчун живет теперь там. По размеру это жилище как раз подходит для домашнего гнома. Он все там хорошо обустроил: есть стол, стульчики, двери и окно, и плита из игрушечного домика, который принадлежал девочке.
Ворчун достает шмеля, гасит фонарь и зажигает адвенскую свечку.
— Мне уже можно спать? — гудит шмель.
— Нет. Сейчас я буду читать, — говорит Ворчун. — А ты слушай и мотай на ус.
Ворчун достает свою любимую книжку — единственную, которая у него есть. Называется она «Слава одиночеству». Потом он начинает читать:
— Что может быть лучше минуты тишины… — и замолкает, прислушиваясь к еле слышному гудению.
Шмель спит, аж храпит. Ему снится лето.
— Вот беда, — бубнит Ворчун. — В своем собственном доме нет спокойствия!
3
Но и на следующий день спокойнее не становится.
Подымается ветер. Он воет, как огромный орган, и свистит в щелях будки. А еще так трусит деревья, что по их крыше барабанят шишки и желуди.
— Ни на мгновение нет спокойствия! — жалуется Ворчун спящему шмелю.
Он тормошит его, но тот не просыпается. И тут Ворчун вспоминает про свои серые рукавички, которые сушатся во дворе.
«А что, если их унесет ветром?» — думает он.
Только Ворчун подбегает к веревке, где они сохнут, как ветер срывает рукавички и несет их далеко — где-то над хлевом и поленницей.
Рукавички невесело машут Ворчуну.
— Вернитесь! — кричит он.
Но они не возвращаются. Тогда Ворчун становится лицом против ветра и угрожает ему кулаком:
— Кто так делает?! — сердится он. — И тебе не стыдно!
А ветер срывает у него с головы шапку и несет ее прочь — в ту самую сторону, что и рукавички.
Ворчун бежит за ними вдогонку аж до калитки.
— Плевать мне на шапку! — кричит он. — Я больше не буду гномом!
И он стучит носаком ботинка по калитке.
И еще и так стучит, что табличка, которую прицепили на ней люди перед своим отъездом отсюда, отрывается и тоже летит по ветру.
На табличке было написано: «ПРОДАЮ ДОМ. СКОРО ПРИДУ. ГОСПОДИН». Но какая-то белочка отгрызла уголочек. Так что теперь осталось только «СКОРО ПРИДУ. Г…».
«Лучше пойду домой, — думает Ворчун. — Зайду в середину, закрою двери и никому не стану открывать. А если шмель что-то спросит — ничего не буду отвечать. Я не буду праздновать Рождество. Буду бить баклуши, ничем не стану расстраиваться. Только буду сидеть на своей кровати и наслаждаться тишиной».
Ворчун складывает возле головы шмеля грудочку сахара.
4
Далеко отсюда под одним огромным дубом есть кроличья нора. Там бурлит жизнь.
Мама-крольчиха варит капустный сок. Тетя Инка вытирает зимние яблоки, заворачивает их в кленовые листья и складывает в уголочке норы. Дядя Кина делает зарядку. Папа-кролик чистит свою черную шляпу. А дедушка-кролик думает — он любит думать. Например, сейчас он думает, почему все, что сваливается сверху, падает вниз.
А что делают дети? Они шумят и кричат.
Крольчата играют в игру «Не касайся пола». А еще перепрыгивают через мебель, сделанную из корешков и стволов деревьев.
И тут мама-крольчиха, которая мечтает хотя бы немножко отдохнуть от шума, говорит:
— Может, вы бы пошли во двор поиграть. Скоро зима.
— Что такое зима? — спрашивает Нина.
Никто из крольчат не знает, что такое зима, потому что они еще никогда не видели зимы.
— Это когда мороз щипает за нос и все вокруг белое, как головка цветной капусты, — говорит дедушка. — И называется это белое — снег.
— Тогда я пойду во двор и буду ждать снега, — говорит Нина.
— Иди, — отвечает дядя Кина.
— Я с тобой! — кричит Кайн.
— Только смотрите, чтобы вас не унесло ветром, — предупреждает мама, — потому что сегодня ужасно ветрено.
Нина и Кайн выходят во двор. А остальные крольчата остаются в норке и дальше тренируются прыгать.
5
Во дворе так дует, что аж уши трепещат. Нина и Кайн ловят листья, которые гонит ветер.
— Кто словит тот, самый большой листик, тот выиграет! — кричит Нина.
Она бежит за большим листком. Они подпрыгивают высоко-высоко, чтобы словить, но ветер каждый раз его относит. Так понемногу они отходят от своей норы. Через мгновение Кайн кричит: 
— Глянь туда!
Он нашел среди мха шапку гнома.
— Наверное, это какая-то шапка, — говорит Нина.
Кайн пробует надеть ее на голову, но мешают уши.
— Возьмем с собой? В нее можно что-то положить.
— А что?
— Например, вот это! — отвечает Нина.
Она тоже что-то нашла: рукавички Ворчуна, унесенные ветром, зацепились за куст можжевельника. Они висят и будто манят ее к себе. Нина их снимает. Но не складывает в шапку.
Она надевает их на уши.
— Смотри! Уховицы, — смеется она. — Прекрасные, теплые уховицы! Скорей домой, покажем их дедушке.
— Ага, чтобы ему снова было о чем думать, — говорит Кайн.
По дороге домой они находят еще что-то: какую-то прямоугольную вещь с непонятными надписями. Собственно, эта вещь уже не прямоугольная, потому что от нее отгрызен один кусок.
— Интересно, что это такое? — спрашивает Нина.
— Может, зима? — угадывает Кайн. — Все-таки она белая.
— Да, — соглашается Нина, — но она скорее не белая, а серая. И не щипает за нос.
— Точно. Но возьмем ее с собой.
И они бегом несут домой все, что нашли.
6
Дедушка крутит гномскую шапку и так и этак. Поднимает ее вверх, опускает вниз. Она ложится на землю маленькой красной кучкой.
— Она падает вниз, — говорит он.
— Да, но что это? — спрашивает Нина.
Дедушка машет шапкой туда-сюда, потом говорит им всем на нее дышать. И она еле-еле трепещет.
— Это вымпел, — в конце концов, уверенно заявляет дедушка. — Красный вымпел, который крепят к палке.
— А это что? — спрашивает Кайн, показывая рукавички.
— Наверное, это мешочки для гороха, — отвечает мама.
 — А может, ими вытирают пыль со шляпы, — задумчиво добавляет папа.
 — Нет, это спальные мешки, — возражает дедушка.
— А что такое спальные мешки? — расспрашивает дедушку Нина.
— В них кладут спать на ночь младенцев, — объясняет дедушка.
— Таких, как мышата? — спрашивает Нина.
— Да, именно таких, — удовлетворенно отвечает дед.
— Кажется, ты знаешь все на свете, — отзывается тетя Инка.
— Конечно, — отвечает дед. А вот таблички он не понимает.
— Может, это двери? — задумывается он. — На них написано имя владельца. Но лучше спросим у совы, потому что она умеет читать.
Они договариваются на следующий день пойти к сове.
7
Сова живет в дупле какого-то дерева, днем она там спит. Якобы ночью все время читает. По крайней мере, тогда, когда светит месяц.
Кролики несут табличку к сове. По дороге к них присоединяется белочка и несколько лесных мышей. А еще две вороны.
— Сова! А, Сова! — зовет Нина.
Сначала она зовет тихонько. А потом вдвоем с Кайном они уже кричат.
А потом все вместе орут на весь голос: 
— СОВА!
Сова выглядывает из дупла, струшивается и раскрывает глаза. Сначала один глаз, а потом второй.
— Что случилось? — сердито кричит она.
— Почему ты не отвечала?
— Я спала, — говорит Сова. — Я не разговариваю, когда сплю.
— Ты не голодная? — беспокойно спрашивает лесная мышка.
— Нет. Но я уставшая. Чего вы будите меня среди белого дня?
— Мы просто должны узнать, что это такое. И чтобы ты прочитала, что тут написано. Если ты, конечно, умеешь читать, — говорит дедушка.
Они положили табличку с надписью на землю. Сова садится на ветку и долго на нее смотрит.
— Может быть, это что-то очень важное, — говорит мама-крольчиха. — Что-то такое, как ...
— Нет, неважное, — тут же обрывает ее сова. — Это самая обычная вещь, на которой нашкрябаны какие-то буквы. Ф, П и всякие глупости. Хорошего дня!
Она взлетает вверх и исчезает в дупле.
Через мгновение сова снова высовывает голову из дупла:
— И не смейте меня больше будить! — кричит она и захлопывает двери.
8
— Вот оно что, — вздыхает дедушка. — Выходит, это обычная вещь.
— А я надеялась, что это что-то важное, — говорит мама. — Что оно что-то означает. Какое-то приключение или что.
— Да, это было бы здорово, — соглашается дядя Кина.
— Да не слушайте вы ту сову, — каркает одна из ворон.
— Она не умеет читать. Даже не знает буквы, — подхватывает вторая ворона.
— А что тут написано? — спрашивает Нина.
— Да, что тут написано? — спрашивают белочка, лесные мыши и все остальные.
Вороны склоняют головы над табличкой и прохаживаются по буквам. Бормочут то П, то Р.
— А что получается вместе? — спрашивает Кайн.
— ПРОДАЮ ... — смеется одна ворона.
— ПРИДУ ... Г ... — смеется вторая.
— А что такое Г? — спрашивает Нина.
— Г — это гном. Он приходит на Рождество, — говорит первая ворона.
— А что такое Рождество? — спрашивает мама.
— А кто знает. Но, наверное, что-то необыкновенное, — говорит вторая ворона.
— И что-то таинственное, — добавляет первая.
Потом они взлетают в воздух и смеются.
Еще бы — воронам почти всегда смешно.
9
На следующий день к кроликам приходит белочка.
— Я уже знаю, — едва переводя дух, восклицает она еще со двора.
— Сначала надо стучать, — говорит дедушка. — И здороваться. Сядь на стульчик и отдышись. Потом расскажешь, что ты знаешь.
Белочка говорит «Добрый день!» и садится на стульчик, сплетенный из корешков.
Дядя Кина подает ей стаканчик сока из сосновой хвои.
— Ну, что ты знаешь? — спрашивает дедушка.
— Что такое Рождество, — гордо отвечает белочка.
— И откуда ты про это узнала? — спрашивает дедушка.
Ему обидно, что такая молоденькая белочка знает то, чего не знает он.
— От бабушкиного дяди. Он очень старый.
— Ну и что он сказал?
— Он сказал, что на Рождество дерево украшают красивыми игрушками, едят вкусные блюда и танцуют. А еще поют. И дарят один другому подарки.
— Правда?
— Да. Он это слышал от людей, которые приходили в лес и спилили красивую ветвистую елочку, по которой было так хорошо лазить.
— А твой родственник сказал, когда случается это Рождество?
— Тогда, когда приходит гном, — отвечает белочка.
— О, так нам надо подготовиться, — говорит дедушка.
— А почему ты думаешь, что он придет сюда? — удивляется мама.
— Разве он не написал, что придет? — спрашивает дедушка. — И разве гномы живут не в лесу?
10
Вскоре все лесные звери уже знали, что к ним придет гном.
И полевые мыши. И барсук. И даже червяки в земле про это говорят, правда, во сне. И птички на верхушках деревьев.
— Скоро он придет, — поют они.
Но одного они не знают: кто такой гном.
— Наверное, он ужасно бедный, — размышляет вслух дядя Кина. — Это видно по его имени. Только бедняжек называют гномами.
— Да, — живо соглашается мама. — Бедняжечка. Нам надо приготовить для него много подарков.
— И можно подарить песню! — вскрикивает дед.
— Какую еще песню? — спрашивает Нина.
— Ну, конечно, гномскую. Радостную песню, чтобы он развеселился и забыл о своих печалях.
— А кто ее придумает?
— Я, — отвечает дед. — Я сейчас же пойду придумывать.
— А еще надо угостить его всякими вкусностями, — отзывается тетя Инка.
— И хорошими блюдами! — каркают вороны.
— И без конца края обниматься, — воркует голубь.
— Без конца края обниматься? — переспрашивает папа.
— Да, по крайней мере, я такое слышал, — говорит голубь, который изредка летает в город. — На Рождество в городе принято без конца края обниматься. Все это говорят.
— Что-то не верится, — говорит дядя Кина.
— Ну, я не знаю, — говорит голубь. — Я просто такое слышал.
И он летит прочь, захлопав крыльями, смущенный, что, может, ляпнул какую-то глупость.
А полевые мыши без конца края обнимаются и хихикают:
— Можно вас еще раз обнять, господин гном?
В уголочке сидит дед и творит.
— Снег, — пишет он.
Потом вытирает написанное и говорит: «Хм».
11
Все в лесу готовятся к приходу гнома.
Дядя Кина моет уши, потому что кролики любят, чтобы они у них были чистенькими.
Тетя Инка из горстки моха и рябиновой веточки сделала праздничную шапочку.
Крольчата учатся без конца края обниматься.
Мама-крольчиха вытирает тряпочкой мебель.
А папа-кролик сидит, надвинув на голову свою черную шляпу, и раздумывает о том, как поздороваться с гномом.
Он кричит маме-крольчихи:
— А ну послушай! «Наконец-то вы к нам пришли, наш любимый гном». Так можно сказать? Или лучше так: «О, как мы рады вас видеть, господин гном»?
— Наверное, хорошо и так, и так, — отвечает мама-крольчиха. — А нельзя просто «Добрый день»?
— Ну, нет, — говорит папа. — Слишком буднично. Надо как-то торжественнее. И потом, если он придет вечером? Тогда никак не подходит «Добрый день».
Папа-кролик становится перед зеркалом, снимает с головы шляпу, кланяется и вежливо говорит:
— Добро пожаловать, любимый гном.
Затем оборачивается к своей жене и спрашивает:
— Ну как?
— Торжественно. Тебе не надо больше про это думать.
— Хорошо, — говорит папа-колик. — Тогда я выйду во двор и поставлю вымпел перед входом. Чтобы было видно, насколько мы гостеприимны.
И папа идет ставить вымпел.
Мама-крольчиха дальше вытирает мебель и шепчет:
— Ох, как все удивительно ...
12
Мама-крольчиха переживает, что приготовить.
Чем, собственно, угощать гнома? Что эти гномы едят?
Она сидит на кухне с белочкой, госпожой Зайчихой и госпожой Ежихой, которую они разбудили от зимней спячки, пьет чай и думает про блюда.
— Хорошо бы подать улиток, — вздыхает Ежиха.
Белочка предлагает:
— Что-то из орешков. Или, может, из шишек.
— Можно всего понемножку, — говорит мама. — Подходишь — и берешь, что хочешь.
— Да, или подпрыгиваешь, — говорит Нина.
И она подпрыгивает.
Нина учится танцевать танец с подскоком. И тут она подпрыгивает так, что чашка с чаем госпожи Зайчихи летит на пол.
— Перестань! Нам нужны на праздник все чашки и блюдца, — кричит на нее мама. — Если тебе не сидится на месте, то иди во двор. Ты не даешь мне сосредоточиться!
И Нина уходит.
Ей жалко чашку. Но еще больше жаль саму себя. Грустно и обидно, что мама рассердилась.
Но когда Нина выходит из норы во двор, на ее нос что-то садится. Что-то такое холодное, от чего она чихает и смеется. Вокруг в воздухе летает множество белых снежинок — они падают на землю, ветки и на нее.
Нина трусит ветку.
Потом подставляет лапы, набирает снега и подбрасывает над головой.
Она вне себя от радости.
— Снег! — кричит Нина. — Наверное, это снег!
Она кружит в танце, который называется «Падает-падает-падает снег», пока не спотыкается.
Потом засовывает голову в нору и кричит:
— Уже зима и скользко. Выходите во двор кататься!
13
Тем временем во дворе, в собачьей будке, далеко отсюда лежит в своей кровати Ворчун, смотрит в окно и слушает, как храпит шмель.
Вчера целый день шел снег. А теперь небо усыпано звездами. Одна из них сияет ярче других.
— Противная звезда! — бубнит Ворчун. — Светит так, что не дает спать!
Потом он засыпает.
Ему снится, как будто эта звезда падает с неба. Как будто она летит медленно-медленно, но видно, что в сторону двора и собачьей будки.
Она кружит над флагштоком, проплывает мимо белых веток яблони и приближается к его окну.
Но это больше не звезда.
Это какая-то женщина в белом платье. У нее за плечами крылья, а в волосах — корона из свечек, которые горят так, что слепит глаза.
На какое-то мгновение она исчезает.
Потом заходит в двери с каким-то подносом в руках.
— Не бойся, — говорит она.
— Я не боюсь, я злюсь, — отвечает Ворчун. — Разве ты не видишь, что я сплю?
— У меня для тебя кофе, булочки и перечное печенье, — говорит дальше женщина. — А еще я принесла тебе радостную новость.
— Что за новость? — недоверчиво переспрашивает Ворчун.
— У тебя будут дети!
— Что ты несешь? У меня будут дети?
— Да, двое.
— Я не хочу. Я хочу жить сам! Слышишь?
— Слышу, — отвечает женщина. — Говори, что хочешь. Но ничего не изменится. Кушай это перечное печенье и станешь добрый. Счастливого Рождества!
— Я не хочу быть добрым. Я не хочу никакого Рождества! Ни за что на свете! — возмущается Ворчун.
Но женщина уже исчезает.
14
«Какой нелепый сон» — думает Ворчун, когда просыпается на следующее утро и вспоминает женщину с крыльями и то, что она сказала.
Но на скамеечке возле кровати стоит чашка кофе, блюдечко с булочками и перечным печеньем.
Он выпивает кофе, хотя он уже холодный. И съедает булочки и перечное печенье. Потом прячет блюдечко под кровать.
— Это был просто сон, — говорит он. — Больше его нет.
И вскоре выходит во двор.
На крышах блестит снег. Во дворе так холодно, что со рта идет пар.
У Ворчуна мерзнут уши.
— А у меня даже нет шапки, — рюмсает он. — Надо найти себе что-то на голову. А то отморожу уши.
Он забегает через кошачье окошко в большой дом.
В шкафу Ворчун находит шерстяной носок, который там забыли: серый, с красными краями. И надевает его на голову.
Вернувшись к себе, он будит шмеля. Пришлось его долго тормошить, пока тот проснулся. Ворчун подает ему блюдце, где еще остались крошки и несколько крупинок сахара, которыми были посыпаны булочки.
— Ммм, — бормочет шмель. — Еда богов!
— Не говори глупости! Я не хочу ничего слышать про богов! И про детей! И про Рождество! Ты заметил, какой у меня смешной вид? Это все из-за носка на голове!
— Угу, — гудит шмель.
— Кстати, я не верю в ангелов! Хочешь чаю? Можем выпить по чашечке. Раз ты проснулся, так что спокойствия мне не видать.
Но когда вода для чая закипела, шмель снова уже спал.
15
А в большом лесу кипит работа, потому что все должно быть готово к тому времени, когда придет гном.
— Если бы только к его приходу успели загустеть конфетки, — говорит тетя Инка, наливая в формочки еловую живицу.
— Если бы, если бы, — соглашается запыхавшаяся мама.
Она не присядет ни на минуту.
Дядя Кина попросил своих приятельниц полевых мышей и господина Барсука помочь прорыть нору пошире. Так что они роют большой зал, чтобы там могли поместиться все гости. Всюду полно земли и корней — просто ужас!
А еще они все время хотят есть.
К тому же они так пищат, что мешают дедушке придумывать рождественскую песню. Он написал только два рядка:
О, ночь во дворе темная, снег и холода.
Как хорошо, господин гном, что ты пришел сюда.
Он очень доволен этим «О» в начале.
— Вы не можете чуть потише? — просит он. — Я творю!
— А мы просиживаем штаны, — хохочут крольчата.
А вот папа-кролик сидит и смотрит на свою шляпу. Он почистил ее специальной щеткой так, что она аж блестит. Может, подарить ее гному? Это был бы роскошный подарок.
Но, может, слишком роскошный.
Это все-таки лучшее, что у него есть.
— Лучше я подарю ему вымпел, — говорит он Нине. — Как ты думаешь, ему это больше понравится? Он красный и развивается по ветру.
— Наверное, да, — отвечает Нина.
Папа ставит шляпу на белую салфетку, которая лежит на шкафу. Там ее постоянное место. А Нина сидит, обхватив голову лапами, и думает: «А я? Что я подарю гному? »
16
Взрослые так заняты работой, что отправляют детей во двор гулять самих.
Так что крольчата спускаются с холма.
Они съезжают на животе, на спине и на попках. А иногда, крепко держась за лапы, съезжают вниз сплошной длинной, закрученной цепочкой, похожей на гадюку.
А сегодня всюду снег. Так что они начинают битву снежками. Дядя Кина показывает им, как лепить снежки.
— Я научился в прошлом году, когда был маленький, — говорит он.
Сначала они соревнуются, кто бросит дальше всех. Лучше всех получается у Анки, Нининой старшей сестры.
Потом они бросают один в другого.
Все, кроме Нины. Она все еще думает над тем, что ей подарить гному, чтобы он на самом деле обрадовался. Нина вздыхает, потому что ничего не приходит в голову.
В то же мгновение ей в затылок попадает снежка.
— Ой! — вскрикнул Кайн.
— Спасибо, — говорит Нина.
— За что меня благодарить?
— За то, что у меня появилась одна хорошая идея.
— Какая?
— Не скажу, — отвечает Нина. — Это тайна.
Нина садится на пенек за сосной, где ее никто не видит. Набирает в лапы горстку снега. Потом медленно что-то лепит: нос, животик, передние лапы, задние лапы и ушки. И маленький хвостик в форме мячика.
Уши лепятся тяжелее всего. Они все время отпадают.
В конце концов, Нина справилась.
Она очень довольна. Получился хорошенький снежный кролик.
Наверное, это самое лучшее, что она когда-либо лепила. Нина долго сидит на пеньке, держа в объятиях кролика.
«Представляю себе, как обрадуется гном», — думает она.
17
Когда смеркается, Нина заносит в норку снежного кролика, чтобы никто из ночных зверей его не растоптал. Потом незаметно для всех ставит стульчик и прячет его в папину шляпу.
Завтра она положит его в коробку и перевяжет соломинкой брусники.
Но когда Нина ложится спать, ей в голову приходит, что того времени, когда придет гном, еще неизвестно сколько ждать. И никто так долго не увидит кролика. А ей хочется его показать.
Ей хочется, чтобы дедушка повертел его во все стороны и сказал:
— Ух ты! Гляди, еще убежит на холм.
Она хочет, чтобы все крольчата ей завидовали. И чтобы папа погладил ей уши и похвалил ее за то, что она такая сообразительная.
«Я покажу им его завтра утром, сразу как проснусь», — думает она.
Нина так радуется, что засыпает последней.
Когда она просыпается, уже никто не спит. «Ой, мой снежный кролик», — вспоминает она, соскакивает с кровати и кричит:
— Сейчас вы что-то увидите! Вы будете удивлены!
— Чем, милая? — спрашивает мама.
— Подайте папину шляпу!
— Можно тебя спросить, зачем? — интересуется папа.
— Просто подайте! — просит Нина.
Папа подходит к шкафу, где на белой салфетке лежит его шляпа. Взглянув на нее, он просто сверепеет.
— Вода, — говорит он непривычно хмурым голосом.
— Что ты говоришь? — переспрашивает тетя Инка.
— Она налила в шляпу воды, — стонет папа.
Затем он оборачивается к Нине.
— Как ты могла? Ты же знаешь, как я ею дорожу!
— Это был снежный кролик, — всхлипывает она. — Кролик для гнома.
— А теперь он растаял. И вода испортила шляпу, — говорит папа расстроенным голосом.
Он так и стоит со шляпой в руке. Со шляпы до сих пор капает вода.
Нина выходит во двор, потому что хочет побыть сама.
18
Ну вот — дерево к Рождеству готово.
Свиристели навешали на него гроздья примерзлых ягод рябины.
Вороны принесли красных диких яблочек.
Сорока притянула на елочку все, что только могла найти в своих путешествиях: клаптики фольги от шоколадок, стеклянные стеклышки и пробки от бутылок.
А еще на елке было полно перьев всех цветов на свете, которые птицы повыдергивали из своего оперения.
О, какая она красивая!
И как приятно будет танцевать вокруг нее и петь песни! Но этого нельзя делать, пока не придет гном.
— Что-то он и не думает спешить, — говорит дядя Кина.
— Ага, хотя еда уже приготовлена, — добавляет тетя Инка.
— Разве еще нельзя есть? — спрашивают полевые мыши.
— Будем есть и думать про него, — предлагает барсук.
Но тетя Инка не соглашается. И мама тоже.
— Нет, можно есть кислое яблоко и ждать, — говорит она и надкусывает одно из тех кислых диких яблок, которые висят на елке.
Но веселее ей не становится.
 — Пакостный гном! — вскрикивает мама и топает лапой. — А мы еще приготовили для него подарков.
— А я почистил свою шляпу, хотя ее сильно испортила вода, — говорит папа.
— А мне осталось придумать хорошую концовку для песни, — говорит дед.
Но крольчата не скучают. Они придумали новую игру. Забегают в норку и кричат:
— Гном идет! Гном идет!
А потом смеются так, что чуть не падают, когда папа бежит за своей шляпой, а дедушка начинает петь:
О, ночь во дворе темная, снег и холода.
19
Когда крольчата в пятый раз забегают в норку и кричат: «Гном идет! Гном идет! », дед бурчит:
— Хватит уже! Это не смешно.
И папа не бежит за своей шляпой.
Он уныло вздыхает и говорит:
— Кажется, я не верю в гнома. Может, его и нет.
— Ну конечно, есть, — возражает мама. — У нас было столько хлопот! Кому же достанутся все эти подарки?
— А для кого мы будем петь мою песню? — спрашивает дед.
— Между прочим, на той табличке, которую мы нашли, написано: «Скоро приду». Значит, скоро.
— Так-то оно так, — говорит папа. — Но, может, это «скоро» не обозначает, что он придет сюда. Может, он пойдет в Смоланд. Или в Сахару. Или еще куда-то.
Папа говорит это, хотя сам ничего не знает ни про Смоланд, ни про Сахару. Просто слышал эти названия от перелетных птиц.
— Я так не думаю, — говорит Кайн, который уже научился выговаривать букву «с». — Я думаю, что гном придет в посссследний момент!
— Ну, конечно, — говорит мама.
Но папа, кажется, не уверен.
— Увидим, — говорит он.
Потом берет сверток с вымпелом, который приготовил для гнома. Тот вымпел лежал на почетном месте — возле шляпы на шкафу. Теперь же папа запихивает его в ящик. И бросает хмурый взгляд на свою шляпу.
— Я больше ничего не хочу слышать про гнома, — говорит папа-кролик.
Нина тоже смотрит на шляпу. И на своего расстроенного папу. Горюшко! Она испортила эту шляпу, папину любимую!
И снежного кролика, ее лучшего и единственного подарка для гнома, больше нет.
Она приимается прыгать. Бывает, это помогает отвлечься.
— Какой ужас! Чего ты веселишься? — ворчит папа. — Разве не видишь, какая у меня беда.
Тогда Нина идет в кладовую. Потому что ей хочется спокойствия. И чтобы никто ее не упрекал.
Она садится среди ореховых кексов, сладостей из брусники и шишек и бочек с черничным соком. Ей страшно себя жалко.
А тут к ней подкрадывается Кайн.
— Играешь в прятки? — спрашивает он.
— Нет, — отвечает Нина. — Просто хочу побыть сама. Все из-за меня!
— Совсем не из-за тебя, — возражает он. — Съешь один морковный кекс, и тебе полегчает. Ведь их тут много.
И Нина берет. Сначала один кекс, а потом еще один.
— Ну и вкуснота, — причмокивает она.
— Видишь, какое вкусное Рождество, — говорит Кайн.
И они смеются.
20
Еще недавно все были такие веселые.
Но с каждым днем их все больше все раздражало.
— Если он скоро не придет, то пускай совсем не приходит, — говорит Нинина сестра Анки и снова берется играть в маму двух мышат.
Она укладывает их в серые рукавички гнома, ведь дедушка сказал, что это спальные мешки.
— Спите, мои маленькие, баю-бай, — напевает она.
Папа в глубокой задумчивости ходит туда-сюда, заложив лапы за спину.
— Если хорошо подумать, то это из-за гнома на моей шляпе появилось это противное пятно. Потому что если бы мы не узнали про него, то Нина никогда не слепила бы снежного кролика. И он бы никогда не растаял. И не было бы никакого пятна, — говорит он Нине.
И тогда Нина решается.
У нее больше нет сил слушать про эту шляпу.
Она складывает себе в мешочек четверть капусты, пучок морковки и бутылочку брусничного сока. Потом крадется к выходу, думая, что ее никто не видит.
Но она ошибается.
Кайн видит, что она хочет выйти.
— Ты куда? — спрашивает он.
— Цссс! Я иду искать гнома, — отвечает она.
— Так я с тобой.
— Нет, — возражает Нина.
— Да, — настаивает Кайн.
— Нет.
— Да.
— Нет.
— Да.
— Ну ладно.
21
Когда они выходят во двор, в лица им сечет снежный ветер.
Он носится между деревьями так, что на елке дрожат крышки из-под бутылок, и срывает много перьев.
— Ужасная погода, — проговаривает Нина. — Но это хорошо. Мне говорили, что гном живет там, откуда веет снегом.
Это говорила сова.
— Так что просто надо идти против ветра, — говорит Нина.
Ей тяжело. Но никто из них не жалуется.
— Как красиво и свежо! — кричит Кайн.
— Да, погода как раз для прогулок! — хохочет Нина.
Они изо всех сил пробираются вперед. Сначала размашисто прыгают. Потом прыжки становятся короче. А потом переходят в обычную ходьбу. Потому что намного лучше видно, если идти медленно. Так кажется им обоим — и Кайну, и Нине.
— Можно еще вернуться назад, — говорит Кайн, когда они прошли достаточно далеко.
Нина оборачивается. Ветер замел их следы так, что ничего не видно. Они никогда не найдут дорогу домой в такую метель.
— Нет, — говорит она. — Не теперь, это наше самое большое приключение. Айда! Скоро мы будем у гнома.
Стемнело, и они поужинали тем, что было в мешочках.
— Ты устала? — спросил Кайн.
— Нет, не очень.
— И я не очень.
Кайн и Нина идут дальше просто в темноту.
22
Ворчун просыпается рано. Как и всегда.
Целую ночь шел снег. А теперь небо прояснилось. И блестят звезды.
В старом сарае он находит сухую метелку овса, связывает из него пучок, натыкает на колышек перед окном собачьей будки.
Потом он садится на стульчик, держа на коленях спящего шмеля, и ждет, когда взойдет солнце и прилетят птички. Маленькие синицы и большие синицы, но больше всего он ждет снегирей. Потому что они очень красивые — такие красные, как его шапка, унесенная ветром.
И пока он ждет, ему вспоминается недавний сон. Тот, где была женщина, которая сказала, что у него будут дети. И не один ребенок. А двое.
«Она ошиблась, это шелестело привидение в ночной сорочке, — думает Ворчун. — Конечно! К тому же, откуда у меня возьмутся дети? »
И в эту самую минуту в калитку заходят двое крольчат.
У них такой уставший вид, что, кажется, они вот-вот свалятся с ног.
— Мы их не пустим, — сердито говорит Ворчун шмелю. — Ни за что на свете!
Потом он кладет шмеля в коробочку и открывает двери.
— Вам тут нечего делать! — кричит он.
— Что ж, — отвечает Нина уставшим голосом.
Нина и Кайн снова плетутся к калитке.
— О, Господи, куда это вы? — кричит Ворчун. — А ну идите сюда!
Подойдя к дверям, Нина всматривается ворчуну в лицо.
— Ты гном? — спрашивает она.
— А тебе что до этого? — отвечает он.
— Мы за тобой пришли, — говорит Нина.
— Я никуда не пойду, — говорит гном.
Он все-таки идет, но к плите. Ставит на нее греться кастрюлю воды, чтобы искупать Нину и Кайна. Потому что они замерзли так, что стучат зубами. Потом их надо накормить чем-то горячим.
И укрыть теплыми одеялами.
— Охо-хо, одни хлопоты, — бубнит Ворчун, когда идет в дом за одеялами для крольчат. — Если не шмели, то дети-приблуды. Как ни одно, то другое. И обо всем я должен заботиться.
23
В норе в лесу всполошились, что нет Нины и Кайна.
Их не было всю ночь.
И почти целый день.
— Что можно делать во дворе в такую непогоду? — всхлипывает мама.
— Нина вечно во что-то вляпается, — говорит Анки.
— Только бы их не словила лисица, — отзывается дед.
— Не говорите глупостей, — говорит тетя Инка. — Наверное, они подались строить домик из веток, и заблудились.
Папа сидит со шляпой на коленях и плачет так, что слезы капают на подкладку и оставляют новые некрасивые пятна.
— А может, я слишком много говорил про шляпу? — спрашивает он. — Наверное, Нина расстроилась, когда я упрекнул ее за снежного кролика, которого она в нее посадила.
— Конечно, расстроилась, — говорит мама. — Убери эту проклятую шляпу с глаз.
Папа запихивает шляпу в шкаф.
Потом он кладет лапу деду на плечо.
— Мне их так не хватает, — вздыхает он. — Может, вы придумаете, что нам делать?
— Попробую что-то придумать, — отвечает дед.
Он прикладывает лапу к носу и задумывается, а потом говорит:
— Если сильно про кого-то думать — про кролика или про кого-то другого, он может почувствовать, что про него думают.
— Так что если мы сядем, возьмемся за лапы и будем думать про Нину и Кайна, то они, наверное, почувствуют наши мысли и вернутся домой.
Всем нравится это предложение.
Они берутся за лапы — кролики, барсук, ежик, белочка, мыши, ну, кроме мышат, которые спят в своих спальных мешках — и принимаются думать про Нину и Кайна.
Все вспоминают, какие они были смешные. Как путались летом в траве. И какими крошечные были младенцами.
Время от времени кто-то из них выбегает во двор и смотрит, не идут ли они.
Но каждый раз возвращается в нору и качает головой.
— Уже темнеет, — говорит папа.
Потом один самый непослушный кролик выбегает во двор, чтобы разочек кувыркнуться и пописать.
Через мгновение он возвращается в норку и кричит:
— Гном! Он уже тут!
— Хватит нести ерунду, — строго говорит папа.
24
Но это на самом деле он! Гном! С носком на голове. И с ним крольчата. А еще — шмель в спичечном коробке.
Они едут на санках, которые Ворчун нашел в столярке. Их тянет лисица, которая по случаю сочельника пообещала хорошо себя вести и никого не съесть. Ворчун прикрепил к санкам фонарик и колокольчики, которые все время звенят.
Ведь гномам не годится ехать на санках просто так.
— Веселого Рождества! Я привез ваших детей! — кричит он.
— А мы привезли гнома! — кричат Нина и Кайн.
Они спрыгивают с санок просто маме и папе в объятия. А крольчата и мыши обступают гнома и без конца края обнимают его.
— Вы меня задушите! — ворчит он, но весьма доброжелательно.
— На Рождество годится без конца края обниматься, — отвечают они.
Потом папа-кролик, вопреки всему, идет надевать на голову шляпу, чтобы можно было снять ее и поклониться.
— Добро пожаловать, любимый гном, — говорит он. — И спасибо, что ты привез сюда наших детей.
Ворчун снимает со своей головы носок и тоже кланяется.
— Я не хотел, чтобы они жили у меня, — отвечает он.
Потом дедушка поет свою песню. Он поет ее два раза подряд, потому что она очень короткая:
О, ночь во дворе темная, снег и холода.
Как хорошо, господин гном, что ты пришел сюда
Теперь все к столу мы сядем кругом
И счастливы будем лесным Рождеством.
Потом они танцуют вокруг елки. А потом заходят в норку и едят ореховые пироги, пюре из корешков, вареные шишки, черничное печенье и лиственные битки, пока не остается ничего.
В конце концов, приходит пора подарков.
Гном получает множество всякой всячины. Но больше всего радуется, когда ему вручают красный вымпел — его любимую гномскую шапку.
— Большое спасибо, — говорит он. — Я без нее, как без рук! И она как раз на меня. Это лучшее Рождество за сто лет.
— Наше тоже, — говорит Нина. — А можно тебя что-то спросить?
— Можно, только коротко, чтобы мне не пришлось долго отвечать.
— А почему отмечают Рождество?
— Потому что на свет появилось дитя, — отвечает гном.
— Тогда у нас двойной праздник, — говорит папа. — Потому что у нас появилось двое детей!
Потом они смотрят на Нину и на Кайна.
— Счастливого Рождества! — кричит папа, подбрасывая шляпу к небу.
Тут просыпается шмель и летит за ним вверх.
25
Когда у всех стала кружиться голова от танцев, счастья и еды, они ложатся спать, а Ворчун тихонько выходит из норки. Он нагребает большую гору снега и аккуратно ее утрамбовывает. При лунном свете эта горка похожа на полумесяц, который смотрит из земли в небо.
Гном приносит ведро воды и поливает им снежную гору.
К утру на трескучем морозе она покрывается льдом. Он прорубает в нее вход и выбрасывает во двор лишний снег так, чтобы осталось только большое ледяное крепление.
Потом Ворчун всюду зажигает свечи.
Когда у него все готово, он идет будить остальных.
— Вставайте! — кричит он. — Начинается заутреня!
— Заутреня? Что это такое? — спрашивает Нина.
— Самый торжественный момент, — объясняет Ворчун. — Надо спокойно сидеть в особенном доме. Не танцевать. Не есть. Не обниматься без конца края. Просто сидеть и радоваться, что в мире есть дети. Хорошо бы помолчать. Можно разве что петь. Поторопитесь и возьмите с собой то, на чем будете сидеть.
Все берут с собой стульчики, лавочки, подушки из травы и мха и идут к ледяному домику гнома.
— Ой! — восклицают они.
А потом:
— Ух ты!
И снова:
— Удивительно!
Потому что ничего красивее никто из них не видел.
Сквозь крепления сияют звезды. А свечки сияют снизу. Они сидят в середине и радуются тому, что в мире есть дети.
Поют черные дрозды. И малиновки. И гудит шмель. И все остальные сидят тихо. Так они сидят и радуются до тех пор, пока не всходит солнце и все ледяное крепление становится красным.
Тогда Ворчун подымается и крадется к выходу.
— Ты вернешься в следующем году? — спрашивает Нина.
— Может, — отвечает гном. А потом добавляет:
— А может, и нет.
Потому что в тот момент он вспоминает, что он не кто-нибудь, а Ворчун.