воскресенье, 30 сентября 2018 г.

Казка з неіснуючих слів | Бурлак | Лінгвістичний роман | На украинском

Перевод лингвистической сказки Людмилы Петрушевской "Бурлак" на украинский язык. С одного несуществующего языка на другой! )))


Бурлак (роман)

Частина I

Сяпали Калуша з Поміком по напушці та й увазили Ляпупу. А Ляпупа трямкала Бутявку.
А Калуша волить:
— Кісі-місі, Ляпупа!
А Ляпупа не кісі і не місі, а трамкає Бутявку. Півбутявки в Ляпупи у клямсах, півбутявки по бурдиссям лепещеться.
А Помік волить:
— Калуша, Ляпупи, що трямкають бутявок не волять «кісі-місі», а то бутявки з клямс вичучуються.
А Калуша волить:
— А по клямсам? За некузявість?
І — бздим! — Ляпупі по клямсам.
Ляпупа розбизіла клямси і як заволить:
— Оєє! Оєє!
— Бутявка з клямс Ляпупи вичучилася, вздребезнулася, сопритюкнулася й усяпала з напушки.
А Калуша волить:
— Кісі-місі, Ляпупа!
А Ляпупа усяпала з напушки і за напушкою волить:
— Кісі-місі, Помік! А Калушаточки-то не поміковичі!

Частина II

Помік волить:
— Калуша, а Калушаточки поміковичі?
Калуша розбизіла клямси і волить зюмо-зюмо:
—Куа?
Помік тирснув в бурдисся і з бурдиссів волить:
— Калуша, а Калушаточки поміковичі?
А Калуша як заволить:
— Некузяво, оєє, некузяво так волити!
А Помік в бурдиссях як заволить: бурли, бурли, бурли.
А Калуша волить:
— Не бурликай, бурлак. Калушаточки не поміковичі, а поміковни.

Комментариев нет:

Отправить комментарий